
Mrs.
Lasithiotaki, one
of the readers
A book of short
stories, written in the Cretan dialect, was featured at a literary and
musical evening, the second event in a series sponsored by the Gournes
Association “Development and Environment”.
The book,
Stories of My Village and My Country,
by George Alexaki, a noted attorney from Anopoli, was published in 1982,
10 years before his death.
Passages from the
book, which expressed the author’s humorous and serious insights into local
life, were read by educators Dimo Karayianni and Popi Lasithiotaki.
Because it was
written in a heavy Cretan dialect, the book contains a 12-page glossary
section which translates the Cretan words into contemporary Greek.
The event, held
at the
Παραδοσιακό
Taverna in Kokkini Hani, also
featured Cretan musical interpretations by musicians Nikos Savakis, lyra;
Vasilis Tzourmpakis, lute, and Panayiotis Trimintzio, clarinet.
More than 40
people attended the entertaining evening, including dignitaries Gouves Town
Councilmen Yiorgos Travayiakis and Mihalis Pratsinakis; Iraklion Prefecture
Councilman Kostas Xylouris; Nikos Mbelivanis, president of the Iraklion
Committee for the Development of the Old American Base; Mrs. Yiota Strataki,
wife of Parliament Member Manoli Strataki and noted author Kostas Mouthatsos.
|
The emotion of
the evening was summed up best by Mrs. Lasithiotaki:
“Surrounded by people who love culture
and tradition, I had the honor to read passages from the book by Mr. Alexaki,”
she said. “And, as I did, old
sweet memories from an early young age, and images from stories that I heard
by the light of an oil-lamp sitting near the fire place, unraveled on the
canvas of my mind.
“As the evening
passed, the voices and images got stronger. The present and past met, as the
people met in a ceremony of word, music and memory,” she added. “Among the
book’s heroes, I sought and found my people, my neighbors, my ancestors, my
fellow-villagers.”
Concerning the
vivid local language employed by the author, a member of the audience was
overheard telling her companion: “sometimes you just
have to say it in Cretan to really
get the true meaning of the message. It’s like listening to pictures.”

(Editor’s note: The Khronicles Education Columnist, Vasiliki Alexaki-Hronaki,
daughter of the author, reviews the book
here)
|