The KhroniclesThe Bilingual Community Newspaper |
|
'Η Δίγλωσση Τοπική Εφημερίδα ΣαςΤα Χρονικά |
||
| ISSUE NO. 40 | AUGUST 2009 | WWW.KO-GO.GR | ||
The KhroniclesA division of Ko-Go ΕπιχειρήσειςBox 332 Publisher:Sofia Klidi Editor:Lou Duro Associate Editors:Tony & Christine Bowes Web Editor John McLaren Contributors/
|
|||||||||||||
|
|
Dear Editor: I live in
Hersonissos, and have graduated from the Department of Social Policy and
Anthropology of Panteios University in
Fragiadakis Vardis
Dear Mr. Fragiadakis:
We are always open to ideas for
the improvement of our editorial content. Your ideas and suggestions would
be valued and considered.
|
Αγαπητέ Συντάκτη:
Κατοικώ στο Λ. Χερσονήσου και είμαι πτυχιούχος του τμήματος κοινωνικής
πολιτικής και ανθρωπολογίας του Πάντειου Πανεπιστημίου Αθηνών. Με αφορμή το
διαδικτυακό τόπο σας, σας εκφράζω τα συγχαρητήρια μου για την εμμονή και το
σθένος, την οργάνωση και το ήθος της ενημέρωσης που προσφέρετε στις
ευρύτερες τοπικές κοινότητες. Επί τη
ευκαιρία, με όλο το θάρρος θα ήθελα να ρωτήσω, μιας και αναγνώστης
σας, αν έγκειται των σχεδίων σας η πολιτιστική-κοινωνικοοικονομική διεύρυνση
του περιεχομένου των άρθρων σας, μέσα από υπεύθυνη έρευνα και όρεξη για
κοινωνική ανάλυση και εργασία..
Ευχαριστώ για το χρόνο σας
με
εκτίμηση!
Φραγκιαδάκης
Βαρδής
Αγαπητέ Κ. Φραγκιαδάκη:
Είμαστε πάντα ανοικτοί σε
ιδέες, όσον αφορά τη βελτίωση του συντακτικού περιεχομένου μας. Οι ιδέες και
οι προτάσεις σας θα ληφθούν σοβαρά υπόψη.
Ο Συντάκτης
|
|
Dear
Editor
With great interest, I read your article about personalized legal postal
stamps, where Mrs. Sfakianaki of the Malia Postal Office was quoted as
saying: "Just bring us a photograph on a CD and in 10 days you have your
stamps." So,
we did.
We took the bus from Kokkini Hani to Malia with the picture of our grandson
on a CD, choose the accompanying frame, gave our name and mobile phone
number and took the bus back home. Thirteen days later we travelled to Malia
again with a big smile. Soon we would send a picture postcard to our
grandson with his own picture on the Greek stamp. A big surprise for
him
and his parents!
Great was our disappointment when the man at the desk said: "The stamps were
in
It's not enough to say: "I'm sorry; there is nothing I can do." There is a
lot they can do. They can, for instance pick up the phone and make
inquiries. Start helping the customer. Act as if it is
your own problem.
Hans Hendriks
Dear Hans:
We can't speak for all the local branches, but we do know that the Malia
office is constantly striving to improve its services. In fact, as you are
now aware, Mrs. Sfakianaki, while apologizing for the mix-up, personally
delivered the stamps to you in Kokkini Hani. We’re sure your grandson and
his parents loved them!
The Editor |
Dear Editor: My partner and I visited
Dear Ian and Anne: Unfortunately,
the taverna in Kato Gouves, which was owned by Janet and Yiannis, was sold
this year, and is now an Indian Restaurant. However, they both still live in
the area and are regular readers of The Khronicles, so they will almost
certainly contact you.
The Editor |
|
Dear Editor: I have been
lucky enough to have enjoyed some fantastic holidays in
Jim Grundy |
Αγαπητέ Συντάκτη: Υπήρξα
αρκετά τυχερός κάνοντας φανταστικές διακοπές στην Κρήτη, αλλά διαβάζοντας
τις αναφορές όσον αφορά τη συμπεριφορά κάποιων από εμάς τους Βρετανούς, με
κάνει να ντρέπομαι. Είναι ντροπή να ανταμείβεται η φιλοξενία των Κρητικών με
τέτοιες ανοησίες και αλόγιστες συμπεριφορές. Αναρωτιέμαι αν κάποιος νέος
νόμος μπορεί να εισαχθεί ώστε αυτά τα άτομα όχι μόνο να φεύγουν κατευθείαν
από το νησί αλλά και να δικάζονται όταν επιστρέψουν πίσω στην Αγγλία για τις
ζημιές που έκαναν στη συλλογική φήμη μας. Θα ήθελα να ζητήσω συγνώμη από
τους Κρητικούς διότι, όχι μόνο
τέτοιοι "τύποι" έρχονται στο νησί τους, αλλά δίνεται και η δικαιολογία της
υπερβολικής κατανάλωσης αλκοόλ για να εξηγηθεί η ακραία συμπεριφορά τους. Τζιμ Γκράντυ |
|
Dear Editor:
With only the first name, Leonidas, to go with, I wrote you this past year
to see if you could help me find a man I befriended when I was stationed at
the Iraklion Air Station from 1986-88. A very long shot, as we say in the
Bill Murray |
Αγαπητέ Συντάκτη:
Αναφέροντας μόνο το μικρό όνομα, Λεωνίδας, σας έγραψα πριν ένα χρόνο για να
δω αν μπορείτε να με βοηθήσετε να βρω ένα άνδρα με τον οποίο ήμασταν φίλοι
όταν εγώ θήτευα στη βάση από το 1986-88. Με καμία πιθανότητα, όπως λέμε στις
Ηνωμένες Πολιτείες. Είχα ξεχάσει ότι σας είχα γράψει και τον Ιούνιο έλαβα
ένα γράμμα από το Λεωνίδα Τιτομιχελάκη. Και ήταν ο Λεωνίδας που έψαχνα.
Βοηθήσατε να φέρετε δυο φίλους από το παρελθόν κοντά και σας ευχαριστώ
γι'αυτό. Ο Λεωνίδας θα επισκεφθεί τη Βαλτιμόρη, στο Μέριλαντ, τον Οκτώβριο
και θα πετάξω κι εγώ κάτω να τον επισκεφθώ. Για μια ακόμα φορά… ένα μεγάλο
Ευχαριστώ. Μπιλλ Μούρι |
|
Dear Editor:
Your on-line animal welfare petition is fantastic! I wish you well with your
project and will ensure that all the animal groups on the island are aware
of your efforts. Please be reciprocal, visit and sign my personal effort to
try and achieve recognition that Animal Welfare is desperately needed on the
If your efforts culminate with the new local government establishing an
animal welfare unit on the property of the old air base it will be
wonderful.
Val (peachr@otenet.gr) |
Αγαπητέ Συντάκτη: Η
on-line
λίστα υπογραφών για την προστασία ζώων είναι φανταστική! Σας εύχομαι τα
καλύτερα με το έργο σας και θα διαβεβαιώσω ότι όλες οι ομάδες προστασίας
ζώων στο νησί, έχουν υπόψη τις προσπάθειες σας. Παρακαλώ να ανταποδώσετε ,
επισκεπτόμενοι και υπογράφοντας την προσωπική μου προσπάθεια στην επίτευξη
της αναγνώρισης ότι, στην Κρήτη είναι άμεση η ανάγκη για την πρόνοια των
Ζώων καθώς και στην υπόλοιπη Ελλάδα. Αν οι
προσπάθειες σας καταλήξουν με τη νέα τοπική αυτοδιοίκηση να ιδρύει μια
μονάδα προστασίας ζώων στην παλιά αεροπορική βάση, θα είναι θαυμάσιο.
Val (peachr@otenet.gr) |
|
|