The KhroniclesThe Bilingual Community Newspaper |
|
'Η Δίγλωσση Τοπική Εφημερίδα ΣαςΤα Χρονικά |
||
| ISSUE NO. 41 | SEPTEMBER 2009 | WWW.KO-GO.GR | ||
The KhroniclesA division of Ko-Go ΕπιχειρήσειςBox 332 Publisher:Sofia Klidi Editor:Lou Duro Associate Editors:Tony & Christine Bowes Web Editor John McLaren Contributors/
|
|||||||||||||
|
|
Dear Editor:
|
Αγαπητέ Συντάκτη:
Έχω παρακολουθήσει την υπόθεση του Βρετανού τουρίστα, που ισχυρίστηκε ότι
του επιτέθηκε μια Ελληνίδα. Αυτό που ξεχωρίζει είναι το γεγονός ότι
εφημερίδες στο Ηνωμένο Βασίλειο αναφέρουν ότι το κορίτσι καλείται ως ηρωίδα
στην Ελλάδα για τις πράξεις της ενάντια στους ταραχοποιούς Βρετανούς
τουρίστες.
Αν στην πραγματικότητα του έβαλε φωτιά, με δυσκολία μπορώ να συμφωνήσω για
την προσφώνηση της ως ηρωίδα.
Εντούτοις, καταλαβαίνω γιατί οι ντόπιοι σε προορισμούς διακοπών όπως η
Κρήτη, θα μπορούσαν να θυμώσουν στην άσχημη συμπεριφορά των Βρετανών
τουριστών. Μπορώ να σας διαβεβαιώσω ότι η μεγάλη πλειοψηφία των Βρετανών
νιώθουν ντροπή να συνδέονται με τέτοια συμπεριφορά. Η άποψη μου είναι ότι
δεν είναι όλοι οι Βρετανοί όπως αυτός ο νεαρός άνδρας. Όντας εκεί και
βλέποντας τον να συμπεριφέρεται με αυτό τον τρόπο στο νεαρό κορίτσι, θα
ήμουν αυτός που θα τον πλησίαζε και γνωρίζω πολλούς από τους φίλους μου που
θα έκαναν το ίδιο. Γιούαν Μακλέοντ |
|
I cannot believe a drink was thrown over him for no good reason; however, to set the drink on fire was a bit over the top. In my opinion, all tourists should behave themselves, respecting local customs and people. I had no trouble at all when I was younger meeting local people, fostering friendships from all over the world on holidays which has achieved joy in life.
Steve Pratt |
Μέσω της εφημερίδας σας θέλω να εκφράσω τη λύπη μου για το ότι ένας από τους
συμπατριώτες μου πρόσβαλλε μια νεαρή Ελληνίδα και για μια ακόμα φορά
αμαυρώνεται το καλό όνομα του κάθε Άγγλου τουρίστα.
Δεν μπορώ να πω ότι του έριξε το
ποτό χωρίς λόγο. Όμως, το να βάλει και φωτιά ξεπέρασε το όριο. Κατά την
άποψη μου, όλοι οι τουρίστες θα πρέπει να συμπεριφέρονται, σεβόμενοι τα
τοπικά έθιμα και τους ανθρώπους. Δεν είχα κανένα απολύτως πρόβλημα όταν
ήμουν νεότερος στο να γνωρίσω ντόπιους, και να διατηρώ φιλίες από όλο τον
κόσμο, το οποίο και φέρνει μια ευτυχία στη ζωή.
Ελπίζω μόνο ότι η νεαρή Ελληνίδα θα έχει μια δίκαιη ακρόαση και η σωστή
απόφαση θα επιτευχθεί. Όπως και στη χώρα μας, ένα άτομο είναι αθώο μέχρι να
αποδειχθεί ένοχο.
Στιβ Πραττ |
|
Perhaps you can give me an answer to this, if possible. I have just seen the August online edition of The Khronicles in which the Hersonissos KAPI trip and pictures are featured. However, in the hard-copy (print edition) there is nothing. It makes life difficult for me, especially when the senior citizens see what they describe as "filling the paper with nothing local" edition after edition. Are we wasting our time? Robin Williams
Dear Robin: Unfortunately,
the KAPI story did not make it into the print edition, as originally
scheduled. You must realize that there are very strict limits on space in
print, which do not apply to an online publication. As far as
"filling the paper with nothing local," we're sure you must be mistaken. In
perusing the August print edition, we've counted five Hersonissos articles,
including the main Page One story on the Hersonissos Water Works, which
affects all township residents. And, checking our past editions, we find
numerous KAPI stories, including last month's (July) "Hersonissos KAPI Goes
Green," which even featured a Page One photo.
The Editor
|
Ίσως μπορείτε να μου δώσετε μια απάντηση, αν είναι δυνατόν. Μόλις είδα την
online
έκδοση Των Χρονικών του Αυγούστου
στην οποία εμφανίζεται η εκδρομή και εικόνες του ΚΑΠΗ Χερσονήσου. Ωστόσο,
στην εφημερίδα δεν υπάρχει κάτι. Δυσκολεύομαι, ιδιαίτερα όταν οι γηραιότεροι
πολίτες βλέπουν αυτό που περιγράφουν ως "γεμίζοντας την εφημερίδα με τίποτα
τοπικό" έκδοση μετά από έκδοση. Σπαταλάμε το χρόνο μας;
Ρόμπιν Γουίλλιαμς
Αγαπητέ Ρόμπιν:
Δυστυχώς, η ιστορία του ΚΑΠΗ δεν εκτυπώθηκε στην εφημερίδα όπως αρχικά
σχεδιάστηκε. Πρέπει να συνειδητοποιήσεις ότι υπάρχουν πολύ αυστηρά όρια στην
έκδοση εκτύπωσης, τα οποία δεν εφαρμόζονται σε
online
έκδοση.
Και δεν αληθεύει ότι "δεν γεμίζουμε την εφημερίδα με κάτι τοπικό", είμαστε
σίγουροι ότι πρέπει να μπερδεύτηκες. Μελετώντας την εφημερίδα Αυγούστου,
μετρήσαμε πέντε άρθρα για τη Χερσόνησο, συμπεριλαμβανομένης και της
συνέντευξης της ΔΕΥΑΧ, που έχει επιπτώσεις στους κατοίκους όλου του δήμου.
Και, ελέγχοντας τις προηγούμενες εκδόσεις μας,
βρίσκουμε πολλές ιστορίες του ΚΑΠΗ, περιλαμβανομένου και του
περασμένου μήνα (Ιούλιος) "Το ΚΑΠΗ Χερσονήσου τιμά το περιβάλλον", που
χαρακτηρίστηκε και από μια φωτογραφία στην
πρώτη σελίδα.
Ο
Συντάκτης |
|
Recently, I saw a news item regarding excessive charges for the hiring of
sun beds and umbrellas on certain beaches in
With the difficulties within the tourist trade affecting all businesses
here, these instances will only serve to make visitors say "never again."
And, these "rip-off merchants" give a bad name to the vast majority of
honest, hard-working people here. The tourist police may be turning a blind
eye to this gross profiteering, but they should crack down hard on the
offenders.
Fran Stride |
Πρόσφατα, είδα μια είδηση που αφορούσε στις υπερβολικές χρεώσεις για
ενοικιαζόμενες ξαπλώστρες και ομπρέλες σε ορισμένες παραλίες στην Κρήτη. Οι
συγγενείς μας γνώρισαν ένα ζευγάρι νέων που έμεναν σε ξενοδοχείο
all-inclusive
στην Αγία Πελαγία. Τρομοκρατήθηκαν όταν η χρέωση για δυο ξαπλώστρες και μια
ομπρέλα ήταν 30 ευρώ τη μέρα! Στο ίδιο νεαρό ζευγάρι έγινε προσφορά από
προσωπικό του ξενοδοχείου τους για 10 ευρώ έκαστος για το λεωφορείο του
ξενοδοχείου προς Ηράκλειο. Απάντησαν
ότι άλλοι φιλοξενούμενοι χρεώθηκαν τέσσερα ευρώ. Τότε το μέλος του
προσωπικού είπε "συγνώμη, έκανα λάθος", και χρέωσε τη χαμηλότερη τιμή.
(Αναρωτιέμαι τα επιπλέον έξι ευρώ που θα κατέληγαν αν δεχόντουσαν την πρώτη
προσφορά!)
Με τη κρίση στον τουριστικό κλάδο επηρεάζοντας όλες τις επιχειρήσεις εδώ,
αυτές οι περιπτώσεις κάνουν τους επισκέπτες να πουν "ποτέ ξανά". Και, αυτές
"οι αισχροκέρδειες" δίνουν κακό όνομα στην πλειοψηφία των τίμιων, σκληρά
εργαζόμενων ανθρώπων εδώ. Η τουριστική αστυνομία ίσως εθελοτυφλεί στην
απέραντη αισχροκέρδεια, αλλά θα έπρεπε να βάλουν το μαχαίρι στο κόκαλο στους
παραβάτες.
Φραν
Στράιντ
|
|
I just wanted to let you know that I enjoy reading
The Khronicles on line. I was
stationed at Iraklion Air Station in 1965, and I have very fond memories of
the island and the area around the base. Your paper provides kind of a link
to the past for many of us who still remember
I was wondering if there is anyplace on the web that I can go to see what
has been done with the old Iraklion Air Station. I was stationed there
June 1981 - 1983. Thank you.
John C. Sears
Dear John:
Check our past editions, as we've had several stories on the present
condition of the base, and what has been done to date as far as upgrading
the property. Also, you might want to check out the website mentioned in the
above letter.
The Editor |
An old friend who retired in
Dennis Trizna
Dear Dennis:
We've checked our records and have not been able to come up with any
reference to the names you mentioned. Perhaps, if all is well, they will see
your letter and respond.
The Editor |
|
|